Warning: include(french-to-english.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /mounted-storage/home108a/sub003/sc65266-WFPD/realtimetranslator.net/constantes.php on line 19

Warning: include(french-to-english.php) [function.include]: failed to open stream: No such file or directory in /mounted-storage/home108a/sub003/sc65266-WFPD/realtimetranslator.net/constantes.php on line 19

Warning: include() [function.include]: Failed opening 'french-to-english.php' for inclusion (include_path='.:/usr/share/php5/') in /mounted-storage/home108a/sub003/sc65266-WFPD/realtimetranslator.net/constantes.php on line 19
French -> English: bon, je crois que c´

_traduccionde French _a English

_traducir _ingles _traducir _frances _traducir _espanol _traducir _portugues

13642 _tradiccionesrealizadas


_traduccionrealizadael 2011-08-13 13:05:53
  • French

    bon, je crois que c´est tout. je vais vous laisser deballer vos affaires, et vous installer. ah, oui, il y a un homme dans le village qui est un peu simplet. il n´est pas bien mechant, mais il est un peu demeuré. mais comme je vous l´ai dit, il n´est pas du tout mechant. bon, bon sejour. et si vous avez besoin de quelque chose, vous n´avez qu´a me le dire.

  • English

    well, I think that´s all. I´ll let you unpack your business and get settled. ah, yes, there is a man in the village which is a bit cheesy. it is not too serious, but it is a little remained. but as I said, it is not at all bad. good, good stay. and if you need something, you just have to tell me.

_otratraduccion

_deseoguardar _botontraducir

2012

_h3bajo



_tecnologiagoogle Tecnología Google | IP address geolocation tools Free IP address geolocation tools
Otros traductores: Tradukka.com | Yahoo Babelfish | _traductorgoogle
info
idiomafrench-to-english