Traducciones de greek a german

Tracudir Anglais Tracudir Français Tracudir Espagnol Tracudir Portugues

159 traductions effectuées ŕ ce jour

Derničres traductions de greek a german

  • 2011-11-17 20:46:10
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. Bitte schicken Sie es mir ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:46:05
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. Bitte schicken Sie es ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:46:04
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. Senden Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:46:01
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft aber per Post ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:45:58
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. Senden Sie bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:45:55
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:42:09
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine nicht nur eine Nachricht. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:42:04
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine nicht nur eine Nachricht. Aber ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:42:02
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine nicht nur eine Nachricht. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:41:00
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich wollte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:40:55
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine nicht nur eine ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:40:54
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:40:46
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meinte damit nicht ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:40:29
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:40:09
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses Papier ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:40:04
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses Papier ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:40:00
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses Papier ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:39:58
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses Papier ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:39:52
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir die Papier ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:39:45
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:39:30
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir das ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:39:27
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mir die "Papier ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:39:24
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir den ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:39:21
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir das ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-17 20:39:03
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir das ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:02:30
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Machen Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:02:05
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Machen Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:02:03
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Machen Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:02:00
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:01:36
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Machen Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:01:30
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:00:45
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα.Δεν έχω

    German:

    Ich bin viel mit diesem thema.Den m?de, dass ich nicht mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:00:39
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα.Δεν έχω

    German:

    Ich bin viel mit diesem thema.Den mein Geld leid, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:00:24
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα.Δεν έχω

    German:

    Ich bin m?de viel mit diesem thema.Den haben mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:00:03
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα.δεν έχω

    German:

    Ich bin m?de viel mit diesem thema.den haben mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 18:00:00
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμαδεν έχω ...

    German:

    Ich bin m?de viel mit diesem themaden haben mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:59:51
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα, δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser Frage m?de, ich habe mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:59:48
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα,δεν έχω

    German:

    Ich bin viel mit dieser Frage m?de, ich habe mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:59:17
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser Frage m?de und ich habe mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:59:14
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και ...

    German:

    Ich bin m?de viel mit diesem Thema und ich habe mehr Geld, denke du hast ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:58:56
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και ...

    German:

    Ich bin m?de viel mit dieser, und ich habe kein anderes ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:58:50
    Greek:

    ουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και δεν ...

    German:

    ourastika viel mit diesem Thema und ich habe kein anderes ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:58:22
    Greek:

    κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και ...

    German:

    sehr dieser Ausgabe m?de und ich habe kein anderes ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:57:28
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de, und ich habe kein anderes ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:57:19
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:57:16
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:57:13
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe keine ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:56:34
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:56:25
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was Sie denken. Efcharisro ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:56:19
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    . Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was denkst du ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:56:16
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was Sie denken. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:56:07
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was denkst ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:56:04
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld machen, dass ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:56:01
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, um die ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:55:58
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld machen, ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:55:58
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, hat ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:55:49
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:55:46
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:55:40
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:55:31
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund sehr zufrieden mit diesem Problem m?de und ich wei? nicht ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:55:25
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich es leid, diese habe und ich habe nicht, ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-12 17:55:04
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich dieses Themas m?de ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-10 10:46:22
    Greek:

    Εσύ μου είπες να σε πάρω σήμερα ...

    German:

    Du hast mir gesagt, um eine Telefonnummer zu bekommen ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 22:03:28
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte mein jetziges Vertrag l?uft am 2012.11.02 und freigegeben von den ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 22:02:39
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag lstis 2012.02.11 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 22:02:38
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte mein jetziges Vertrag l?uft am 2012.11.02 und freigegeben von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:27:31
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte mein jetziges Vertrag l?uft am 2012.11.02 und freigegeben von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:27:30
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag listis 2012.02.11 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:27:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag lstis 2012.02.11 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:27:21
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meine aktuellen Vertrag zu k?ndigen, dass nur wenige auf 2012.11.02 und freigegeben von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:27:12
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag lstis 2012.02.11 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:27:09
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:24:00
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:23:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und apodesmeftapo die Verpflichtungen vom Vertrag zur?ckzutreten. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:23:07
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:22:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:22:33
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:22:27
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:22:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:21:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:21:18
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:21:06
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und freigegeben von seinen ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:20:59
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:20:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlichte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:20:47
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:20:44
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und apodesmef ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:20:26
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:20:17
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:20:14
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag um 11.02 ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 20:20:11
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag am 11. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:39:24
    Greek:

    στείλτε μου προσφορές προπληρωμενου ...

    German:

    Senden Sie mir bietet Prepaid-Handy in der Lage sein das richtige Angebot f?r die Zukunft zu w?hlen. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:36:34
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und freigegeben durch die Verpflichtungen des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:35:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:35:48
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:30:59
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:30:55
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:18:38
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:16:53
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:16:38
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:16:35
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:15:59
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:15:20
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:15:10
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:15:04
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:14:59
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:14:53
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:13:52
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:13:49
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:13:44
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:13:39
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:13:37
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:13:22
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:13:10
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:13:01
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:12:37
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:10:28
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:10:19
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:10:13
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:08:40
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:07:25
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:07:07
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Rufnummer behalten und verwenden Sie ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:06:51
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Telefonnummer zu behalten ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:06:49
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Telefonnummer zu behalten ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:06:36
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Rufnummer ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:06:36
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Rufnummer ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:06:06
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern hielt diese ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:06:03
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, behielt aber die Telefonnummer ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:05:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern hielt diese ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:05:45
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, behielt aber die Konkrete ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:05:39
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern hielt ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:05:27
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:05:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abbrechen und von den Fesseln des Vertrages befreit werden, ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:57
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:51
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:45
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln der ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:42
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:42
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:33
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abbrechen und ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:29
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und kostenlos ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:26
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und e ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:26
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und n ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:21
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:04:20
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag am 11. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 16:03:56
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag am 11. ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:56:08
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme, auch das erste Mal, ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:53:37
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme, auch das erste Mal am ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:53:28
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme, auch das erste Mal ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:52:49
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme, auch das erste ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:52:25
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:52:17
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem schon ohne ein ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:50:28
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:49:58
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-11-07 15:48:13
    Greek:

    Έχετε εισπράξει αυτό το πόσο από το ...

    German:

    Sie haben diesen Betrag von meinem Konto ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-09-07 00:29:20
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ???? ?? ????????? ??? ????? ...

    German:

    Ich will im n?chsten Jahr f?r die Fischerei und Verkehr m?chte ich zu mir nach Hause ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-09-07 00:29:17
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ????? ????????? ??? ????? ...

    German:

    Ich will im n?chsten Jahr f?r die Fischerei und thelna nach der R?ckkehr nach Hause ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-09-07 00:28:53
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ?? ????????? ??? ????? ...

    German:

    Ich will im n?chsten Jahr f?r die Fischerei und kehrt dann zu mir nach ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-09-07 00:28:50
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ?? ????????? ??? ????? ...

    German:

    Ich will n?chstes Jahr zum Angeln und dann wieder nach Hause zu ...

    Voir la traduction intégrale
  • 2011-09-07 00:28:44
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ?? ...

    German:

    Ich will im n?chsten Jahr f?r die Fischerei und dann ...

    Voir la traduction intégrale

Traductions par langue

6347 traductions English a Spanish | 2017 traductions Spanish a English | 893 traductions English a Polish | 405 traductions English a Portuguese | 310 traductions English a Danish | 237 traductions Spanish a Thai | 193 traductions Spanish a German | 182 traductions Dutch a Spanish | 159 traductions English a Thai | 159 traductions Greek a German | 133 traductions Spanish a Chinese | 126 traductions Spanish a French | 111 traductions Thai a Spanish | 110 traductions Spanish a Italian | 104 traductions German a Greek | 90 traductions French a English | 87 traductions Thai a English | 85 traductions English a Persian | 76 traductions Vietnamese a Spanish | 70 traductions English a Chinese_simplified | 69 traductions French a Arabic | 64 traductions Spanish a Spanish | 60 traductions French a Spanish | 51 traductions Italian a English | 48 traductions Czech a Spanish | 46 traductions English a French | 44 traductions Indonesian a English | 37 traductions English a Greek | 37 traductions Polish a English | 36 traductions English a Italian | 36 traductions Spanish a Romanian | 35 traductions Spanish a Polish | 34 traductions Russian a Persian | 33 traductions French a German | 33 traductions Latvian a Spanish | 30 traductions English a English | 30 traductions Spanish a Arabic | 29 traductions German a Spanish | 28 traductions Portuguese a English | 27 traductions Spanish a Bulgarian | 27 traductions Spanish a Catalan | 26 traductions Serbian a Spanish | 25 traductions English a Russian | 25 traductions Persian a Russian | 24 traductions English a Hindi | 24 traductions English a Indonesian | 21 traductions Indonesian a Spanish | 21 traductions Spanish a Japanese | 21 traductions Spanish a Russian | 20 traductions Slovak a Spanish | 20 traductions Spanish a Norwegian | 18 traductions Filipino a Spanish | 18 traductions Korean a English | 17 traductions English a Korean | 17 traductions Polish a Spanish | 17 traductions Welsh a English | 16 traductions Persian a English | 15 traductions English a German | 15 traductions Italiano a Tedesco | 15 traductions Spanish a Portuguese | 14 traductions English a Japanese | 14 traductions German a French | 13 traductions English a Arabic | 13 traductions Italian a Italian | 13 traductions Spanish a Hindi | 13 traductions Swedish a Spanish | 12 traductions Chinese_simplified a English | 12 traductions Danish a Romanian | 12 traductions Dutch a English | 12 traductions Estonian a Russian | 11 traductions Arabic a English | 11 traductions English a Malay | 11 traductions Italian a Spanish | 10 traductions Dutch a Polish | 10 traductions Romanian a French | 10 traductions Spanish a Chinese_simplified | 10 traductions Spanish a Filipino | 9 traductions Chinese_traditional a English | 8 traductions Chinese_simplified a French | 8 traductions English a Serbian | 8 traductions Spanish a Turkish | 7 traductions Persian a Spanish | 7 traductions Spanish a Belarusian | 7 traductions Spanish a Slovak | 7 traductions Spanish a Swedish | 6 traductions English a Catalan | 6 traductions English a Turkish | 6 traductions Romanian a English | 6 traductions Slovak a Russian | 6 traductions Spanish a Dutch | 5 traductions German a Polish | 5 traductions Japanese a Spanish | 5 traductions Thai a French | 4 traductions Danish a Italian | 4 traductions English a Bulgarian | 4 traductions English a Portuguese_portugal | 4 traductions English a Yiddish | 4 traductions Filipino a English | 4 traductions Portuguese_portugal a German | 4 traductions Spanish a Vietnamese | 4 traductions Spanish a Yiddish | 4 traductions Unknown a English | 3 traductions English a Chinese_traditional | 3 traductions English a Slovak | 3 traductions Estonian a English | 3 traductions German a German | 3 traductions Icelandic a Spanish | 3 traductions Latvian a English | 3 traductions Polish a Macedonian | 3 traductions Spanish a Czech | 3 traductions Spanish a Hebrew | 3 traductions Spanish a Icelandic | 3 traductions Spanish a Macedonian | 3 traductions Spanish a Ukrainian | 2 traductions Bulgarian a English | 2 traductions Bulgarian a Turkish | 2 traductions Catalan a Spanish | 2 traductions Chinese a Indonesian | 2 traductions Chinese_simplified a German | 2 traductions Croatian a Spanish | 2 traductions Danish a Persian | 2 traductions Dutch a Thai | 2 traductions English a Dutch | 2 traductions English a Filipino | 2 traductions English a Romanian | 2 traductions English a Swahili | 2 traductions Estonian a Spanish | 2 traductions French a Chinese_simplified | 2 traductions German a Italian | 2 traductions Icelandic a English | 2 traductions Italian a German | 2 traductions Japanese a Thai | 2 traductions Lithuanian a Dutch | 2 traductions Lithuanian a Spanish | 2 traductions Macedonian a English | 2 traductions Persian a Persian | 2 traductions Portuguese a Japanese | 2 traductions Portuguese_portugal a English | 2 traductions Portuguese_portugal a French | 2 traductions Portuguese_portugal a Spanish | 2 traductions Romanian a Spanish | 2 traductions Russian a Spanish | 2 traductions Spanish a Afrikaans | 2 traductions Spanish a Albanian | 2 traductions Spanish a Chinese_traditional | 2 traductions Spanish a Finnish | 2 traductions Spanish a Greek | 2 traductions Spanish a Korean | 2 traductions Spanish a Latvian | 2 traductions Spanish a Portuguese_portugal | 2 traductions Thai a Thai | 2 traductions Turkish a Lithuanian | 2 traductions Turkish a Spanish | 2 traductions Vietnamese a English | 2 traductions Vietnamese a Thai | 2 traductions Yiddish a Spanish | 1 traductions Albanian a Japanese | 1 traductions Arabic a Arabic | 1 traductions Arabic a Spanish | 1 traductions Bulgarian a Serbian | 1 traductions Bulgarian a Slovak | 1 traductions Bulgarian a Slovenian | 1 traductions Catalan a English | 1 traductions Chinese a English | 1 traductions Chinese a Spanish | 1 traductions Chinese_simplified a Chinese_simplified | 1 traductions Chinese_simplified a Japanese | 1 traductions Chinese_traditional a Japanese | 1 traductions Chinese_traditional a Spanish | 1 traductions Danish a German | 1 traductions Dutch a Chinese | 1 traductions English a Albanian | 1 traductions English a Chinese | 1 traductions English a Estonian | 1 traductions English a Finnish | 1 traductions English a Haitian_creole | 1 traductions English a Hebrew | 1 traductions English a Icelandic | 1 traductions English a Irish | 1 traductions English a Lithuanian | 1 traductions English a Maltese | 1 traductions English a Norwegian | 1 traductions English a Slovenian | 1 traductions English a Swedish | 1 traductions English a Tagalog | 1 traductions English a Vietnamese | 1 traductions Finnish a Spanish | 1 traductions French a Hindi | 1 traductions French a Italian | 1 traductions French a Lithuanian | 1 traductions French a Maltese | 1 traductions French a Russian | 1 traductions German a English | 1 traductions German a Maltese | 1 traductions Greek a Macedonian | 1 traductions Greek a Spanish | 1 traductions Hebrew a Macedonian | 1 traductions Hindi a Hindi | 1 traductions Hindi a Serbian | 1 traductions Hungarian a Lithuanian | 1 traductions Indonesian a Japanese | 1 traductions Italian a Arabic | 1 traductions Italian a Dutch | 1 traductions Italian a Filipino | 1 traductions Italian a Russian | 1 traductions Korean a Spanish | 1 traductions Macedonian a Spanish | 1 traductions Malay a English | 1 traductions Malay a Spanish | 1 traductions Maltese a Croatian | 1 traductions Norwegian a Polish | 1 traductions Romanian a Bulgarian | 1 traductions Romanian a Hindi | 1 traductions Romanian a Romanian | 1 traductions Slovak a Slovak | 1 traductions Slovenian a English | 1 traductions Spanish a Estonian | 1 traductions Spanish a Galician | 1 traductions Spanish a Lithuanian | 1 traductions Spanish a Persian | 1 traductions Spanish a Serbian | 1 traductions Spanish a Swahili | 1 traductions Swedish a Greek | 1 traductions Tagalog a Spanish | 1 traductions Tedesco a Italiano | 1 traductions Thai a Catalan | 1 traductions Thai a Danish | 1 traductions Thai a Galician | 1 traductions Thai a Korean | 1 traductions Thai a Portuguese | 1 traductions Thai a Vietnamese | 1 traductions Thai a Yiddish |
2012

Free Translator temps réel



Technologie Tecnología Google | IP address geolocation tools Free IP address geolocation tools
Otros traductores: Tradukka.com | Yahoo Babelfish | Google Translate
info