Traducciones de greek a german

Translate English Translate French Translate Spanish Translate Portugues

159 translations have successfully completed our users

Recent translations of greek a german

  • 2011-11-17 20:46:10
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. Bitte schicken Sie es mir ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:46:05
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. Bitte schicken Sie es ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:46:04
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. Senden Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:46:01
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft aber per Post ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:45:58
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. Senden Sie bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:45:55
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail meine ich nicht nur eine Botschaft Aber post;.. ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:42:09
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine nicht nur eine Nachricht. ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:42:04
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine nicht nur eine Nachricht. Aber ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:42:02
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine nicht nur eine Nachricht. ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:41:00
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich wollte ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:40:55
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine nicht nur eine ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:40:54
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meine ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:40:46
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier mail. Ich meinte damit nicht ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:40:29
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir dieses Papier ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:40:09
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses Papier ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:40:04
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses Papier ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:40:00
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses Papier ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:39:58
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses Papier ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:39:52
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir die Papier ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:39:45
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mich senden Sie dieses ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:39:30
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir das ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:39:27
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte mir die "Papier ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:39:24
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir den ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:39:21
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir das ...

    View full translation
  • 2011-11-17 20:39:03
    Greek:

    Σας είχα γράψει ότι θα επιθυμούσα να ...

    German:

    Ich hatte geschrieben, dass ich m?chte, mir das ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:02:30
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Machen Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:02:05
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Machen Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:02:03
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Machen Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:02:00
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:01:36
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld. Machen Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:01:30
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα. Δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser m?de. Ich habe nicht mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:00:45
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα.Δεν έχω

    German:

    Ich bin viel mit diesem thema.Den m?de, dass ich nicht mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:00:39
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα.Δεν έχω

    German:

    Ich bin viel mit diesem thema.Den mein Geld leid, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:00:24
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα.Δεν έχω

    German:

    Ich bin m?de viel mit diesem thema.Den haben mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:00:03
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα.δεν έχω

    German:

    Ich bin m?de viel mit diesem thema.den haben mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 18:00:00
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμαδεν έχω ...

    German:

    Ich bin m?de viel mit diesem themaden haben mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:59:51
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα, δεν ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser Frage m?de, ich habe mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:59:48
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα,δεν έχω

    German:

    Ich bin viel mit dieser Frage m?de, ich habe mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:59:17
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και ...

    German:

    Ich bin viel mit dieser Frage m?de und ich habe mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:59:14
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και ...

    German:

    Ich bin m?de viel mit diesem Thema und ich habe mehr Geld, denke du hast ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:58:56
    Greek:

    Κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και ...

    German:

    Ich bin m?de viel mit dieser, und ich habe kein anderes ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:58:50
    Greek:

    ουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και δεν ...

    German:

    ourastika viel mit diesem Thema und ich habe kein anderes ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:58:22
    Greek:

    κουράστηκα πολύ με αυτό το θέμα και ...

    German:

    sehr dieser Ausgabe m?de und ich habe kein anderes ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:57:28
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de, und ich habe kein anderes ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:57:19
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:57:16
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:57:13
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe keine ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:56:34
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:56:25
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was Sie denken. Efcharisro ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:56:19
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    . Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was denkst du ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:56:16
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was Sie denken. ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:56:07
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, was denkst ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:56:04
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld machen, dass ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:56:01
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, um die ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:55:58
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld machen, ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:55:58
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld, hat ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:55:49
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:55:46
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr Geld ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:55:40
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich m?de von diesem bekam, und ich habe mehr ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:55:31
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund sehr zufrieden mit diesem Problem m?de und ich wei? nicht ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:55:25
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich es leid, diese habe und ich habe nicht, ...

    View full translation
  • 2011-11-12 17:55:04
    Greek:

    Για τον λόγο ότι κουράστηκα πολύ με ...

    German:

    Aus diesem Grund, dass ich dieses Themas m?de ...

    View full translation
  • 2011-11-10 10:46:22
    Greek:

    Εσύ μου είπες να σε πάρω σήμερα ...

    German:

    Du hast mir gesagt, um eine Telefonnummer zu bekommen ...

    View full translation
  • 2011-11-07 22:03:28
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte mein jetziges Vertrag l?uft am 2012.11.02 und freigegeben von den ...

    View full translation
  • 2011-11-07 22:02:39
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag lstis 2012.02.11 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 22:02:38
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte mein jetziges Vertrag l?uft am 2012.11.02 und freigegeben von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:27:31
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte mein jetziges Vertrag l?uft am 2012.11.02 und freigegeben von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:27:30
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag listis 2012.02.11 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:27:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag lstis 2012.02.11 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:27:21
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meine aktuellen Vertrag zu k?ndigen, dass nur wenige auf 2012.11.02 und freigegeben von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:27:12
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag lstis 2012.02.11 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:27:09
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:24:00
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:23:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und apodesmeftapo die Verpflichtungen vom Vertrag zur?ckzutreten. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:23:07
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:22:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie mir eine Best?tigung der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:22:33
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte senden Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:22:27
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:22:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des Vertrages. ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:21:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:21:18
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlicht von den Verpflichtungen des ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:21:06
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und freigegeben von seinen ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:20:59
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:20:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ver?ffentlichte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:20:47
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:20:44
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und apodesmef ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:20:26
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:20:17
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:20:14
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag um 11.02 ...

    View full translation
  • 2011-11-07 20:20:11
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag am 11. ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:39:24
    Greek:

    στείλτε μου προσφορές προπληρωμενου ...

    German:

    Senden Sie mir bietet Prepaid-Handy in der Lage sein das richtige Angebot f?r die Zukunft zu w?hlen. ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:36:34
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und freigegeben durch die Verpflichtungen des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:35:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:35:48
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:30:59
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:30:55
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:18:38
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:16:53
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:16:38
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:16:35
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:15:59
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:15:20
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:15:10
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:15:04
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:14:59
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:14:53
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:13:52
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:13:49
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:13:44
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:13:39
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:13:37
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:13:22
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:13:10
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. Bitte ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:13:01
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als Prepaid-Handy. ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:12:37
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:10:28
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:10:19
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:10:13
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es als ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:08:40
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des Vertrages, sondern auf diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:07:25
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Telefonnummer zu behalten und verwenden Sie es ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:07:07
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Rufnummer behalten und verwenden Sie ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:06:51
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Telefonnummer zu behalten ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:06:49
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Telefonnummer zu behalten ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:06:36
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Rufnummer ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:06:36
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern diese Rufnummer ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:06:06
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern hielt diese ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:06:03
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, behielt aber die Telefonnummer ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:05:54
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern hielt diese ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:05:45
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, behielt aber die Konkrete ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:05:39
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, sondern hielt ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:05:27
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert werden, ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:05:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abbrechen und von den Fesseln des Vertrages befreit werden, ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:57
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und aus der Knechtschaft Vertrag geliefert ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:51
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:45
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln der ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:42
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den Fesseln des ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:42
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen und befreit von den ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:33
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abbrechen und ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:29
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und kostenlos ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:26
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und e ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:26
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:24
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 und n ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:21
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag auf 2012.11.02 abzubrechen ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:04:20
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag am 11. ...

    View full translation
  • 2011-11-07 16:03:56
    Greek:

    Θα ήθελα να ακύρωσω το τρέχον ...

    German:

    Ich m?chte meinen laufenden Vertrag am 11. ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:56:08
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme, auch das erste Mal, ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:53:37
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme, auch das erste Mal am ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:53:28
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme, auch das erste Mal ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:52:49
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme, auch das erste ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:52:25
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne Probleme ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:52:17
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem schon ohne ein ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:50:28
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:49:58
    Greek:

    Έχετε εισπράξει το πόσο των 53€ από το ...

    German:

    Sie erhalten den Betrag von 53 ? von meinem bereits ohne ...

    View full translation
  • 2011-11-07 15:48:13
    Greek:

    Έχετε εισπράξει αυτό το πόσο από το ...

    German:

    Sie haben diesen Betrag von meinem Konto ...

    View full translation
  • 2011-09-07 00:29:20
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ???? ?? ????????? ??? ????? ...

    German:

    Ich will im n?chsten Jahr f?r die Fischerei und Verkehr m?chte ich zu mir nach Hause ...

    View full translation
  • 2011-09-07 00:29:17
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ????? ????????? ??? ????? ...

    German:

    Ich will im n?chsten Jahr f?r die Fischerei und thelna nach der R?ckkehr nach Hause ...

    View full translation
  • 2011-09-07 00:28:53
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ?? ????????? ??? ????? ...

    German:

    Ich will im n?chsten Jahr f?r die Fischerei und kehrt dann zu mir nach ...

    View full translation
  • 2011-09-07 00:28:50
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ?? ????????? ??? ????? ...

    German:

    Ich will n?chstes Jahr zum Angeln und dann wieder nach Hause zu ...

    View full translation
  • 2011-09-07 00:28:44
    Greek:

    ???? ?? ??? ??? ??????? ????? ??? ?????? ??? ???? ?? ...

    German:

    Ich will im n?chsten Jahr f?r die Fischerei und dann ...

    View full translation

Translations by language

6347 translations English a Spanish | 2017 translations Spanish a English | 893 translations English a Polish | 405 translations English a Portuguese | 310 translations English a Danish | 237 translations Spanish a Thai | 193 translations Spanish a German | 182 translations Dutch a Spanish | 159 translations English a Thai | 159 translations Greek a German | 133 translations Spanish a Chinese | 126 translations Spanish a French | 111 translations Thai a Spanish | 110 translations Spanish a Italian | 104 translations German a Greek | 90 translations French a English | 87 translations Thai a English | 85 translations English a Persian | 76 translations Vietnamese a Spanish | 70 translations English a Chinese_simplified | 69 translations French a Arabic | 64 translations Spanish a Spanish | 60 translations French a Spanish | 51 translations Italian a English | 48 translations Czech a Spanish | 46 translations English a French | 44 translations Indonesian a English | 37 translations English a Greek | 37 translations Polish a English | 36 translations English a Italian | 36 translations Spanish a Romanian | 35 translations Spanish a Polish | 34 translations Russian a Persian | 33 translations French a German | 33 translations Latvian a Spanish | 30 translations English a English | 30 translations Spanish a Arabic | 29 translations German a Spanish | 28 translations Portuguese a English | 27 translations Spanish a Bulgarian | 27 translations Spanish a Catalan | 26 translations Serbian a Spanish | 25 translations English a Russian | 25 translations Persian a Russian | 24 translations English a Hindi | 24 translations English a Indonesian | 21 translations Indonesian a Spanish | 21 translations Spanish a Japanese | 21 translations Spanish a Russian | 20 translations Slovak a Spanish | 20 translations Spanish a Norwegian | 18 translations Filipino a Spanish | 18 translations Korean a English | 17 translations English a Korean | 17 translations Polish a Spanish | 17 translations Welsh a English | 16 translations Persian a English | 15 translations English a German | 15 translations Italiano a Tedesco | 15 translations Spanish a Portuguese | 14 translations English a Japanese | 14 translations German a French | 13 translations English a Arabic | 13 translations Italian a Italian | 13 translations Spanish a Hindi | 13 translations Swedish a Spanish | 12 translations Chinese_simplified a English | 12 translations Danish a Romanian | 12 translations Dutch a English | 12 translations Estonian a Russian | 11 translations Arabic a English | 11 translations English a Malay | 11 translations Italian a Spanish | 10 translations Dutch a Polish | 10 translations Romanian a French | 10 translations Spanish a Chinese_simplified | 10 translations Spanish a Filipino | 9 translations Chinese_traditional a English | 8 translations Chinese_simplified a French | 8 translations English a Serbian | 8 translations Spanish a Turkish | 7 translations Persian a Spanish | 7 translations Spanish a Belarusian | 7 translations Spanish a Slovak | 7 translations Spanish a Swedish | 6 translations English a Catalan | 6 translations English a Turkish | 6 translations Romanian a English | 6 translations Slovak a Russian | 6 translations Spanish a Dutch | 5 translations German a Polish | 5 translations Japanese a Spanish | 5 translations Thai a French | 4 translations Danish a Italian | 4 translations English a Bulgarian | 4 translations English a Portuguese_portugal | 4 translations English a Yiddish | 4 translations Filipino a English | 4 translations Portuguese_portugal a German | 4 translations Spanish a Vietnamese | 4 translations Spanish a Yiddish | 4 translations Unknown a English | 3 translations English a Chinese_traditional | 3 translations English a Slovak | 3 translations Estonian a English | 3 translations German a German | 3 translations Icelandic a Spanish | 3 translations Latvian a English | 3 translations Polish a Macedonian | 3 translations Spanish a Czech | 3 translations Spanish a Hebrew | 3 translations Spanish a Icelandic | 3 translations Spanish a Macedonian | 3 translations Spanish a Ukrainian | 2 translations Bulgarian a English | 2 translations Bulgarian a Turkish | 2 translations Catalan a Spanish | 2 translations Chinese a Indonesian | 2 translations Chinese_simplified a German | 2 translations Croatian a Spanish | 2 translations Danish a Persian | 2 translations Dutch a Thai | 2 translations English a Dutch | 2 translations English a Filipino | 2 translations English a Romanian | 2 translations English a Swahili | 2 translations Estonian a Spanish | 2 translations French a Chinese_simplified | 2 translations German a Italian | 2 translations Icelandic a English | 2 translations Italian a German | 2 translations Japanese a Thai | 2 translations Lithuanian a Dutch | 2 translations Lithuanian a Spanish | 2 translations Macedonian a English | 2 translations Persian a Persian | 2 translations Portuguese a Japanese | 2 translations Portuguese_portugal a English | 2 translations Portuguese_portugal a French | 2 translations Portuguese_portugal a Spanish | 2 translations Romanian a Spanish | 2 translations Russian a Spanish | 2 translations Spanish a Afrikaans | 2 translations Spanish a Albanian | 2 translations Spanish a Chinese_traditional | 2 translations Spanish a Finnish | 2 translations Spanish a Greek | 2 translations Spanish a Korean | 2 translations Spanish a Latvian | 2 translations Spanish a Portuguese_portugal | 2 translations Thai a Thai | 2 translations Turkish a Lithuanian | 2 translations Turkish a Spanish | 2 translations Vietnamese a English | 2 translations Vietnamese a Thai | 2 translations Yiddish a Spanish | 1 translations Albanian a Japanese | 1 translations Arabic a Arabic | 1 translations Arabic a Spanish | 1 translations Bulgarian a Serbian | 1 translations Bulgarian a Slovak | 1 translations Bulgarian a Slovenian | 1 translations Catalan a English | 1 translations Chinese a English | 1 translations Chinese a Spanish | 1 translations Chinese_simplified a Chinese_simplified | 1 translations Chinese_simplified a Japanese | 1 translations Chinese_traditional a Japanese | 1 translations Chinese_traditional a Spanish | 1 translations Danish a German | 1 translations Dutch a Chinese | 1 translations English a Albanian | 1 translations English a Chinese | 1 translations English a Estonian | 1 translations English a Finnish | 1 translations English a Haitian_creole | 1 translations English a Hebrew | 1 translations English a Icelandic | 1 translations English a Irish | 1 translations English a Lithuanian | 1 translations English a Maltese | 1 translations English a Norwegian | 1 translations English a Slovenian | 1 translations English a Swedish | 1 translations English a Tagalog | 1 translations English a Vietnamese | 1 translations Finnish a Spanish | 1 translations French a Hindi | 1 translations French a Italian | 1 translations French a Lithuanian | 1 translations French a Maltese | 1 translations French a Russian | 1 translations German a English | 1 translations German a Maltese | 1 translations Greek a Macedonian | 1 translations Greek a Spanish | 1 translations Hebrew a Macedonian | 1 translations Hindi a Hindi | 1 translations Hindi a Serbian | 1 translations Hungarian a Lithuanian | 1 translations Indonesian a Japanese | 1 translations Italian a Arabic | 1 translations Italian a Dutch | 1 translations Italian a Filipino | 1 translations Italian a Russian | 1 translations Korean a Spanish | 1 translations Macedonian a Spanish | 1 translations Malay a English | 1 translations Malay a Spanish | 1 translations Maltese a Croatian | 1 translations Norwegian a Polish | 1 translations Romanian a Bulgarian | 1 translations Romanian a Hindi | 1 translations Romanian a Romanian | 1 translations Slovak a Slovak | 1 translations Slovenian a English | 1 translations Spanish a Estonian | 1 translations Spanish a Galician | 1 translations Spanish a Lithuanian | 1 translations Spanish a Persian | 1 translations Spanish a Serbian | 1 translations Spanish a Swahili | 1 translations Swedish a Greek | 1 translations Tagalog a Spanish | 1 translations Tedesco a Italiano | 1 translations Thai a Catalan | 1 translations Thai a Danish | 1 translations Thai a Galician | 1 translations Thai a Korean | 1 translations Thai a Portuguese | 1 translations Thai a Vietnamese | 1 translations Thai a Yiddish |
2012

Free real-time translator



Technologye Tecnología Google | IP address geolocation tools Free IP address geolocation tools
Otros traductores: Tradukka.com | Yahoo Babelfish | Google Translator
info